Непростой случай - Страница 1


К оглавлению

1

Пролог

Вернувшись домой из суда после развода, Долорес Стрит разожгла огонь в камине и, глядя на фотографию бывшего мужа, задумалась.

Почему их семейная жизнь не состоялась? Она вышла замуж за Энди, потому что любила. Была молода, глупа и наивна. Энди настойчиво добивался ее, и устоять перед таким натиском было невозможно. Он без конца восхищался ее красотой, дарил цветы и украшения. Хвастался перед друзьями, что избранница знает три языка и объездила вместе с родителями весь мир. Как будто это было важно! Сначала все нравилось Долорес, льстило самолюбию. Потом она старалась не замечать, что Энди не обращал внимания на ее доброту, заботливость. Мужа не трогало, что Долорес бескорыстно работает в доме престарелых, ухаживает за одинокими людьми. А ведь это было не менее важно, чем знание иностранных языков.

Лишь гораздо позже Долорес поняла, что ее избранник принимал в ней только то, что льстило его самолюбию. Для Энди главным было лишь то, что подумают и скажут о нем окружающие…

Долорес подбросила поленья в камин и засмотрелась на языки пламени. Мысли роились в голове.

Вспомнилось, как после свадьбы она во всем старалась угодить мужу: носила, что нравилось ему, готовила его любимые блюда…

В душе шевельнулось чувство обиды, когда Долорес вспомнила, как со временем Энди начал тяготиться их отношениями, раздражаться по любому поводу. Нет, он никогда не повысил голос, не поднял на нее руку, но что бы Долорес ни сделала, что бы ни сказала — все раздражало мужа и было ему в тягость.

Беременность окончательно расстроила отношения супругов. Большую часть беременности Долорес мучил токсикоз. Было до того худо, что она перестала следить за собой. Волосы стали безжизненными, висели сосульками, а на уход за ними не хватало времени, да и особого желания. Энди же не проявлял к ней никакого сочувствия, стал жестким. Говорил, что никогда не женился бы, если бы знал, какая она слюнтяйка.

Подруги не преминули сообщить Долорес об измене мужа с пышногрудой молодой секретаршей. Однако роман Энди причинял ей меньшую боль, чем страх остаться одной с ребенком на руках. А он действовал все более цинично, в конце концов совсем подорвав в ней веру в себя, и бедняжка мирилась с этим.

— Тебе далеко до совершенства. Черт попутал меня, когда я решил жениться, — беспрестанно повторял муж.

С каждым днем он становился все более чужим. Все чаще не ночевал дома, а когда оставался, то предпочитал спать в комнате для гостей. С рождением ребенка их взаимоотношения не улучшились, хотя какое-то время казалось, что Энди без ума от дочки. Ему нравилось показывать девочку друзьям. Кора была чудесным ребенком. Отец гордился тем, что она похожа на него. Потом и это прошло….

Камин догорал, угли подернулись пеплом, в пустой комнате часы пробили полночь…

Двадцать лет она выбивалась из сил, чтобы услышать от мужа слова одобрения, изменить отношение к себе, но потом сдалась, сломалась. Ну что ж, жизнь после развода круто меняется, подумала она. Теперь она свободна и независима. Но Энди отнял у нее самое главное — уверенность в себе, жизнерадостность и способность к творчеству. Долорес сама позволяла ему унижать себя, безмолвно подчиняясь его капризам, снося обиды. Молодость прошла. Не так уж много времени осталось… Как вновь обрести себя, вернуть веру в жизнь и людей, почувствовать, что она не так уж глупа и бездарна? Отныне, решила Долорес, рядом с ней не будет места ни одному мужчине, даже самому идеальному…

Настало время серьезно заняться своим будущим. Будущим без любви. Бог с ней!..

Долорес подошла к зеркалу и посмотрела на себя внимательно. Морщинки пролегли у глаз, под глазами мешки, седина пробивается в волосах…

Да что ж это она ставит на себе крест! Нет, у нее найдутся силы, чтобы продолжать жить, не закиснуть, не опустить в отчаянии руки. И ее собственная гостиница — удачное место приложения ее сил. Труд по ее содержанию даст возможность реализовать творческие способности в кулинарии, дизайне, заставит овладеть искусством управления.

И дочь у нее просто замечательная…

1

Этот мужчина невольно приковывал к себе внимание, и Долорес испуганно посмотрела на него. На нем были грязные джинсы, пыльные ботинки, щеки покрывала темная щетина. Он был высок, широкоплеч, закатанные рукава клетчатой ковбойки обнажали смуглые мускулистые предплечья.

Долорес внимательно следила, как мужчина шагает по сверкающему полу уютного вестибюля гостиницы, и в душе очень надеялась, что он не наступит на драгоценный персидский ковер. Слава Богу, незнакомец прошел в дюйме от него.

Таким, как он, нечего было делать в тихой и мирной «Долине грез», и Долорес недоумевала, что привело его сюда. Постояльцы гостиницы останавливались в одном из пяти здешних номеров. Они приезжали, чтобы провести здесь свою первую свадебную ночь или отметить какой-нибудь юбилей. «Долина грез» была любовным гнездышком, скрывавшимся в маленькой зеленой лощине.

Было не похоже, что и этого человека привела сюда любовь. Он был один. И в этом не было ничего удивительного. Ни одна женщина, которую когда-либо знала Долорес, не пожелала бы лечь с ним в постель. Похоже, что этот мужчина давно забыл, что такое вода и мыло, и ему просто необходимо было как можно скорее принять ванну; правда, до того его пришлось бы хорошенько почистить скребницей.

Незнакомец устремил на Долорес темные глаза, и она почувствовала, как по спине у нее побежали мурашки. Черты его сильного лица были жесткими, нос украшала легкая горбинка. Темная щетина, покрывавшая щеки и подбородок, придавала ему зловещий вид. Он напомнил Долорес героя детективного фильма, бессовестного деревенского мужика, который грабил маленьких старушек.

1