И она думала только о нем, но боялась признаться себе в этом.
— Попробуйте заняться чем-нибудь другим, и все пройдет, — отрывисто произнесла Долорес.
— Чем, например?
Она пожала плечами.
— Работой. Благотворительностью. Другими женщинами.
— Другими женщинами?
— Угу… Кем-нибудь моложе, легкомысленнее и с кучей свободного времени. С рыжими волосами и пышным бюстом…
— Я не хочу никого моложе, легкомысленнее и с кучей свободного времени. Я хочу вас.
От этих слов сердце ее чуть не выпрыгнуло из груди, и Долорес стоило немалых трудов взять себя в руки.
— Но вы не можете меня иметь. И никто не может. Я не вещь.
У него слегка сузились глаза.
— Разве я говорил, что вы вещь, Долорес? — негромко спросил он.
— Вот и хорошо. Я думаю, вам пора спуститься и позаботиться о гостях… — Она сделала красноречивую паузу. — Или я закричу.
Он усмехнулся.
— Я ухожу. Спокойной ночи, Долорес. Еще раз спасибо.
Следующие десять дней были заполнены работой, и Долорес радовалась этому. Чувство, которое она испытывала к Эдвину, приводило ее в смятение, поэтому она хваталась за любое дело, лишь бы забыться. Она не хотела влюбляться. Все это было слишком сложно и грозило серьезными проблемами. А легкая интрижка с таким мужчиной, как Эдвин Оливер, была невозможна.
Эдвин снова присылал ей цветы, звонил по телефону и говорил, что хочет увидеться. Долорес отвечала, что занята. Она избегала снимать трубку и не звонила сама. И все же каждую ночь видела его смеющиеся глаза, ощущала прикосновение его губ и слышала эхом отдававшиеся в ушах слова: «Я хочу вас. Я хочу вас. Я хочу вас…»
В субботу у нее не осталось ни одного свободного номера. Приготовив и подав постояльцам обед, Долорес принялась мыть посуду, потому что одна из посудомоек свалилась с гриппом. Потом направилась к себе во флигель, выжатая, как лимон. Дорожки засыпала похрустывавшая под ногами листва. Ноябрьский воздух был холодным, колким и остро пах осенью. Она глубоко дышала, наслаждаясь легким ароматом палых листьев. Небо было ясное, и ничто не предвещало приближения бури, о которой предупреждал прогноз погоды.
Где-то вдалеке блеснул свет. Она инстинктивно остановилась и вгляделась в темноту. Там, на краю леса, неподалеку от пруда, не могло быть никакого света. Но он был. Мерцающий свет открытого пламени. Костер!
Она нахмурилась. Неужели кто-то из ее постояльцев без разрешения развел костер? Для собственного удовольствия? Ну ладно, допустим, сидеть у костра и любоваться звездами очень романтично, но костер в лесу — вещь достаточно опасная.
Запахнув на себе куртку, она поспешно зашагала к костру и лишь на полдороге спохватилась, что делает глупость. Это могли быть совсем не ее постояльцы, а бродяги, охотники или еще кто-нибудь с оружием в руках. Границы ее участка обозначены достаточно четко, так что это не мог быть добропорядочный гражданин, ненароком нарушивший права собственности.
Она продолжала идти вперед и вдруг с удивлением увидела у пруда очертания палатки средних размеров. Долорес застыла на месте. Палатка! Она сделала еще несколько шагов и услышала музыку. Это был Вивальди. Вивальди!
Кто-то вышел из палатки, и она остановилась. Свет костра четко обрисовывал мужской силуэт, и она мгновенно узнала этого человека.
Эдвин разбил палатку на ее участке. О Боже… Она сама не знала, что чувствует — гнев, облегчение, возбуждение или то, другое и третье вместе взятое.
Видимо, заслышав шаги Долорес, Оливер обернулся и остался стоять на месте, дожидаясь, когда она приблизится.
— Я уж думал, что вы вообще не придете, — спокойно сказал он, когда женщина оказалась рядом.
— Как это называется? — строго спросила она, не веря своим глазам. Крупный бизнесмен в элегантном костюме неожиданно превратился в сидящего у костра туриста в поношенных джинсах.
— Думаю, это называется разбить палатку на свежем воздухе под прохладным осенним небом.
Небо было не прохладным, а попросту холодным, но Долорес не стала заострять на этом внимание. Она стиснула кулаки.
— Вы вторглись на чужой участок! Вы нарушитель!
Он сунул руки в карманы.
— Неужели?
— Да! И если вы не уйдете, я вызову полицию!
Эдвин протяжно вздохнул.
— Как, опять?
— Это не смешно! — Она втянула в себя воздух и попыталась успокоиться. Снова «неадекватная реакция»? — Вы не имеете права разбивать здесь палатку. Это место не предназначено для стоянки.
— Знаю, — кивнул Оливер. — Но мне сказали, что в гостинице нет мест. А я очень хотел увидеться с вами.
— Я польщена, — ледяным тоном отрезала Долорес. — Но я этого не хотела.
Ее слова повисли в воздухе. Эдвин смерил ее долгим испытующим взглядом.
— Гостиница служит вам прекрасным убежищем, правда? — наконец спросил он.
Долорес смотрела на него удивленно, не понимая смысла его слов.
— Мне? — Гостиница была романтическим убежищем для ее постояльцев. Для нее самой это была работа. — Не понимаю…
— Здесь останавливаются только парами. Поэтому вы застрахованы от мужчин. От их внимания и приставаний.
Долорес озадаченно смотрела на него, не зная что ответить. Подобная мысль никогда не приходила ей в голову.
Глаза Эдвина стали темными и мрачными.
— Это все ваш муж… Что он делал с вами? — тихо спросил он.
Долорес окаменела.
— Обижал, да?
— Вы имеете в виду, не набрасывался ли он на меня с бейсбольной битой? К счастью, нет.
Лицо Эдвина оставалось непроницаемым.